来源:中国儿童文学网  作者:佚名

登余干古县城

作者:刘长卿

孤城上与白云齐,
万古荒凉楚水西。
官舍已空秋草没,
女墙犹在夜乌啼。
平沙渺渺迷人远,
落日亭亭向客低。
飞鸟不知陵谷变,
朝来暮去弋陽溪。

 

赏析

  唐代饶州余干县,即今江西余干。“古县城”是指唐以前建置的余干县城。刘长卿这诗是登临旧县城吊古伤今之作,在唐代即传为名篇。

  刘长卿在唐肃宗上元二年(761)从岭南潘州南巴贬所北归时途经余干。是因为为官正直不阿而遭诬陷,为此他深感当时的政治腐败和官场污浊。现在他经历的这一地区,又刚刚经过军阀战乱,人民困苦,使诗人越发为唐朝国运深忧。这首即景抒情的诗篇,就包含着这种感慨深沉的叹喟,寂寥悲凉,深沉迷茫,情在景中,兴在象外,意绪不尽,发人深省。

  这是一座小小的山城,踞高临水,就象塞上的孤城,还象先秦时那样,矗立于越国的西边。它太高了,仿佛跟空中白云一样高;也太荒凉了,似乎万古以来就没人来过。城里空空的,从前的官署早已消失在秋天茂密的荒草里,唯有城上的女墙还在,但已看不见将士们巡逻的身影,只在夜间听见乌鸦在城头啼叫。

  站在城头眺望,平旷的沙地无边无际,辽阔迷茫;孤零零的夕陽,对着诗人这个远方来客冉冉低落下去,天地显得格外沉寂。在这荒寂的世界中,诗人想起了《诗经·小雅·十月之交》的诗句:“高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯莫惩。”古城沧桑,不就是“陵谷变”吗?诗人深深感慨于历史的变迁。但是无知的鸟儿不懂得这一切,依旧飞到这里觅食,朝来暮去。

  这首诗,寓情于景而又不拘泥历史事实,为了突出主旨,诗人作了大胆的虚构和想象。此城废弃在唐初,诗人把它前移至先秦;废弃的原因是县治迁移,诗人含蓄地暗示政治腐败导致古城衰亡。因此,次联写城内荒芜,醒目点出官舍、女墙犹在,暗示古城并非毁于战争。三联写四野荒凉,农田化为平沙。末联归结到人迹湮灭,借《十月之交》的典故,暗示古城荒弃是因为政治腐败,导致人民离乡背井,四出逃亡。

  旧说《十月之交》是“大夫刺幽王”之作,诗中激烈指责周幽王荒婬昏庸,误国害民,“下民之孽,匪降自天,噂沓背僧,职竞由人”,造成陵谷灾变,以至“民莫不逸”。

  这是一首山水诗,更是一首政治抒情诗。它所描绘的山水是历史的,而非自然的。荒凉古城,只是诗人思想的例证,感情的寄托,用以沉思感伤,缅怀历史,鉴照现实。因此这诗不但在处理题材中有虚构和想象,而且在诗的结构上也突出于表现诗人情怀和自我形象。故而方东树评论此诗说:“言外句句有登城人在,有诗人在,所以称为作者。”(《昭昧詹言》)。
 


·上一篇文章:《宴词》原文及注释·唐·王之涣
·下一篇文章:凉州词三首(其三)全文及赏析·唐·张籍


转载请注明转载网址:
http://www.zuowenhai.cn/news/gushijs/1810301940238JB26H0GH2JJJCD6577C.htm



相关内容

论语六则原文及翻译

佚名

论语八则原文及翻译

佚名

论语十二章原文及翻译

佚名

论语十则原文及翻译

佚名

《诗经·日月》原文、注释、白话译文、赏析、创作背景

诗经

《诗经·燕燕》原文、注释、白话译文、赏析、创作背景

诗经

《诗经·绿衣》原文、注释、白话译文、赏析、创作背景

诗经

《诗经·小星》原文、注释、白话译文、赏析、创作背景

诗经

《芜城赋》原文、注释、白话译文与作品赏析·鲍照

鲍照

《雪赋》原文、注释、白话译文与作品赏析·谢惠连

谢惠连